Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراء مخصص

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إجراء مخصص

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Organizar encuestas especiales
    إجراء دراسات استقصائية مخصصة.
  • Procedimiento para la elección de los magistrados ad lítem
    ثانيا - الإجراء الخاص بانتخاب القضاة المخصصين
  • En un manual de procedimientos relativos a proyectos publicado en diciembre de 2003 se establecen procedimientos para la autorización y vigilancia de la habilitación anticipada de créditos para proyectos.
    ويتضمن دليل إجرائي للمشاريع صدر في كانون الأول/ديسمبر 2003 إجراءات للإذن بالمخصصات المسبقة للمشاريع ورصدها.
  • Para dar respuesta a las demandas de los refugiados se ha configurando un procedimiento ad hoc que involucra al ACNUR/CEPAD y a la Dirección General de Migración y Extranjería (DGME), basándose en la Ley de migración, Nº 153, y la Ley de extranjería, Nº 154.
    وبموجب القرار رقم 153 بشأن اللاجئين والقرار رقم 154 المتعلق بشؤون الأجانب(51)، وضع إجراء مخصص يشمل مفوضية شؤون اللاجئين ومجلس الكنائس البروتستانتية في نيكاراغوا وإدارة شؤون المهاجرين والأجانب، للاستجابة لطلبات اللاجئين.
  • No obstante, la mayor parte de las normas internacionales relacionadas con la prestación de socorro se refieren principalmente a la aplicación (o modificación, según el caso) de las leyes nacionales, por ejemplo reconociendo prerrogativas e inmunidades específicas, concediendo con carácter preferente otras facilidades jurídicas a las entidades que prestan el socorro, o creando procedimientos especiales para la prestación de la asistencia internacional.
    غير أن مجمل القواعد الدولية المتعلقة بتوفير المساعدة الغوثية تتعلق أساسا بتطبيق (أو حسب الأحوال، تعديل) القوانين الوطنية، بالاعتراف مثلا بامتيازات وحصانات معينة، ومنح مزايا قانونية تفضيلية أخرى للكيانات المقدمة للإغاثة في حالات الكوارث، ووضع إجراءات مخصصة لتقديم المساعدة الدولية.
  • En la reglamentación del Ministerio de Asuntos Sociales de 28 de febrero de 2003, se estableció el procedimiento para la solicitud y el otorgamiento de asignaciones para la promoción de la cooperación entre mujeres.
    ومع صدور لائحة وزير الشؤون الخارجية في 28 شباط/فبراير 2003، ترسخت الإجراءات لطلب ومنح المخصصات لتعزيز تعاون المرأة.
  • Sin embargo, resulta necesario mejorar la coordinación de estos apoyos exteriores y simplificar los procesos de ordenación de la financiación asignada a los países africanos.
    ويتبين مع ذلك أن هناك حاجة لتحسين طريقة تنسيق هذا الدعم الخارجي وتبسيط إجراءات إدارة التمويل المخصص للبلدان الأفريقية.
  • Además, no basta únicamente con tomar medidas específicas, sino que también es preciso integrar los derechos del niño en todas las actividades, ya sean internacionales como nacionales, e incorporar también la noción de igualdad entre los sexos en todos los programas y políticas para la infancia, sin olvidar a los niños desfavorecidos o marginados.
    وبالإضافة لذلك لا يكفي اتخاذ إجراءات مخصصة فقط، وإنما من الضروري أيضاً تكامل حقوق الطفل في جميع النشاطات سواء كانت دولية أو وطنية، وإدماج مفهوم المساواة بين الجنسين في جميع برامج وسياسات الطفولة، دون نسيان الأطفال المحرومين من حقوقهم أو المهمشين.
  • En ese sentido, además de incorporar a sus directrices el procedimiento para la supresión de los nombres de las listas, el Comité revisó y consolidó sus tres procedimientos especiales independientes en relación con la actualización y el mantenimiento de la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar, la tramitación de las solicitudes de exención de las restricciones a los viajes, y la aplicación de la congelación de activos; tomó en cuenta la exención de las restricciones a los viajes establecidas en la resolución 1688 (2006); e incorporó los procedimientos vigentes para el examen de las solicitudes de exención del embargo de armas presentadas con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1683 (2006).
    وفي هذا الصدد، وبالإضافة إلى إدراج عملية شطب الأسماء من القوائم في مبادئها التوجيهية، نقحت اللجنة ووحدت أيضاً إجراءاتها المخصصة المنفصلة الثلاثة المتصلة بتحديث قائمة حظر السفر والمحافظة عليها، ومعالجة طلبات الاستثناء من القيود على السفر، وتطبيق تجميد الأصول؛ وأخذت في الحسبان الإعفاء من القيود على السفر المقدمة بموجب القرار 1688 (2006)؛ وأدرجت الإجراءات القائمة للنظر في طلبات الاستثناء من حظر توريد الأسلحة المقدمة بموجب القرار 1683 (2006).
  • 1 En el anexo a la decisión -/CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas) figuran disposiciones y procedimientos operacionales pertinentes para este anexo.
    يتضمن مرفق المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة) أحكاماً وإجراءات تنفيذية تتعلق بهذا المرفق.